«В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ Я ЧИТАТЕЛЬ...»
Известный издатель Александр Колесов рассказал «Приамурским ведомостям» о спросе на краеведческую литературу. В Хабаровске завершилась VII книжная выставка-ярмарка, организованная краевым министерством культуры и Дальневосточной государственной научной библиотекой. В ней участвовало более 40 издателей. Почетным гостем стал гендиректор тихоокеанского издательства «Рубеж» Александр Колесов из Владивостока, который презентовал . . . свои новинки, в том числе академическое полное собрание сочинений В.К. Арсеньева в шести томах и девяти книгах. С ним и пойдет наш разговор о книгах, писателях и читателях. – Александр Владимирович, трудно сейчас издателям? – Так сложилось, что литературный процесс на Дальнем Востоке почти остановился. Лучшие годы региональной литературы пришлись на советский период. Дальневосточная классика на регулярной основе не переиздается. Госиздательств нет, действующих – столько, что хватит пальцев одной руки, чтобы их пересчитать. Книжных магазинов становится все меньше. И в то же время я всегда с восторгом приезжаю в Хабаровск. Здесь самая отзывчивая, самая читающая, самая внимательная публика. У вас огромные книжные магазины. Но самые лучшие типографии – все-таки на западе. И большинство авторов, которых читает Россия, живут там же. – И что же нам делать? – Издавать свою краеведческую литературу. Меня часто спрашивают, почему вы отдаете предпочтение исторической серии, которую в большинстве своем выпускаете. Интерес к такой литературе растет во всем мире. И у нас в торговой лавке «Невельской» во Владивостоке постоянно спрашивают именно исторические книги. Поэтому мы и решили на них сосредоточиться. А вот художественную литературу мы издаем редко. В серии «Дальневосточная классика» выпустили около 10 книг – они пылятся на складе, очень плохо продаются. Я сегодня не понимаю тех, кто не читает или говорит, что у него нет времени на это. Время можно найти всегда, а остальное – это отговорки. Я вот не могу прекратить читать хорошую книгу, поскольку в первую очередь являюсь читателем, а потом уже издателем. Я книжник. – Расскажите, как вам удалось собрать, обобщить и издать труды исследователя Дальнего Востока, путешественника и писателя Владимира Арсеньева? – Скажу так: чем непроходимее и труднее проект, тем интереснее лично мне им заниматься. А это как раз тот случай. В 2018 году нашелся молодой человек – Никита Воробьев (он стал главным редактором полного собрания сочинений, а сейчас является аспирантом Дальневосточного федерального университета), и мы сдюжили этот проект. Письма Арсеньева до сих пор не собраны в едином фонде архива, а многочисленные его дневники не были расшифрованы и набраны – они представлены в рукописях (за исключением первой экспедиции 1906 года). И нам все пришлось делать самим, на это ушло четыре года. Сейчас издано девять книг, осталась последняя – 10-я. В нее вошло 400–500 писем и докладных записок. Правда, пока не нашли ни одного письма путешественника к своим родным и близким. А всего он написал их около 3 тыс. – по одному в день в самый плодотворный период жизни. Кстати, полное собрание сочинений В.К. Арсеньева вошло в лонглист общероссийского конкурса Ассоциации книгоиздателей России «Лучшие книги года – 2023» в номинации «Лучшее издание мемуарно-биографического историко-документального характера». – Все труды Арсеньева изданы? – Почти. Найдено и вошло в собрание 95% из того, что было когда-либо напечатано, и 80–90% от рукописей. Есть надежда, что найдем еще рукопись «Страна Удэхе», пропавшую после смерти автора. Шансов у нас немного, но при наличии организационных и финансовых возможностей поиски можно продолжить. – Знаю, что на книжную выставку в Хабаровске вы привезли и другие новинки. А некоторые книги сюда не попали, потому что только-только вышли из печати. – Давайте по порядку. У нас в переводе Андрея Сидорова вышло уникальное по краеведческим меркам издание – «Плавание «Барракуды» в Японию, на Камчатку, к берегам Сибири, Татарии и Китая». Его автор – английский моряк доктор Джон Тронсон, который в составе эскадры ходил по морям и побывал, в том числе, и у нас – в 1854–1856 годах. Та экспедиция подтолкнула наших правителей начать активно осваивать восток страны. А отношение к этой идее было тогда непростым: у нее имелись как сторонники, так и противники при дворе. Сейчас мы знаем, что англичане первыми среди европейских держав сумели нанести на карту очертания многих бухт и заливов на западном берегу Японского моря. В частности, одним из таких объектов стала бухта Мэя (Port May), ныне Золотой Рог, на берегах которой в настоящее время стоит Владивосток. А что тогда увидели здесь эти люди? Путевые заметки Джона Тронсона, изданные в Лондоне в 1859 году и получившие широкий общественный резонанс, являются важным историческим документом, на который ссылались первые российские и зарубежные исследователи в конце XIX века. А теперь эти записи впервые полностью переведены на русский язык. Напомню, что в советские годы издавали только наших, советских авторов – исследователей, историков. Мы и сами выпустили двухтомник воспоминаний Невельского (это уже 10-е его издание) с комментариями – их делал ученый-архивист доктор исторических наук Михаил Высоков. Но западные, переводные книги по освоению Дальнего Востока не издавались. Мы решили этот пробел восполнить, чтобы узнать и другую точку зрения. На очереди новая книга – «Французские страницы в летописи Уссурийского края». Она вышла из печати, и скоро мы получим ее из Пекина (там же изданы и последние тома из собрания Арсеньева). Еще начали новую серию под названием «Арсеньевская библиотека», приуроченную к 150-летию исследователя. Выпустили одновременно две книжки – сборники произведений Н.М. Пржевальского («Путешествие в Уссурийском крае») и М.И. Венюкова («Путешествия по Приамурью, Китаю и Японии»). В Пекине отпечатан биографический фотоальбом «Владимир Клавдиевич Арсеньев. Жизнь и деятельность в фотографиях и документах» (составитель Никита Воробьев). Эта книга снабжена текстом арсеньеведа, редактора и критика Игоря Сергеевича Кузьмичева. А еще в ней более 700 иллюстраций (все фото с Арсеньевым, которые на сегодня известны; хотя, добавлю, нигде нет его снимков с родителями, женой, детьми – известно, что семейные фотоальбомы после смерти писателя был утрачены). Готова книга мемуаров «Бринеры. Летопись поколений». В нее вошли очерки о членах семьи Бринер, начиная с ее основателя Юлия Ивановича (дед знаменитого актера Юла Бриннера, который добавил вторую букву «н» к фамилии), о всех шести его детях и их мужьях и женах – всего 17 рассказов о судьбах этих людей. – Какую еще книгу вы хотели бы издать? – Полновесного труда, который описывал бы всю историю Дальнего Востока за 400 лет, прошедших с тех пор, как русские люди вышли к океану, – его нет. Раньше тема была табуирована, по вопросам политического характера. Но теперь все территориальные проблемы закрыты, демаркационная линия с тем же Китаем проведена. Мы ведь сидим на сокровищах: колоссальное количество книг о наших людях не издавалось или же давно не переиздавалось.
Беседовал Константин ПРОНЯКИН Фото: Дальневосточной государственной научной библиотеки
P.S. Александр Колесов изъявил готовность издать мемуары дочери адмирала Г.И. Невельского Ольги Геннадьевны Сорохтиной-Невельской «Адмирал Невельской и окончательное освоение реки Амур» (L’Amiral Nevelskoy et la conquete definitive du fleuve Amour), вышедшие в свет в Париже на французском языке в 1894 году. Перевод книги сделан впервые – в Хабаровском отделении РГО
ПРИАМУРСКИЕ ВЕДОМОСТИ № 22 (8360)-2023 г. Хабаровск |